Форум » Теория СГ » Перевод спортивных терминов по СГ с английского » Ответить

Перевод спортивных терминов по СГ с английского

Fighter: Информация о переводе терминов была собрана Игорем.

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Fighter: Кому может быть интересно: Dive – полёт Handspring – переворот Twist – поворот ( винт ) Straddled – ноги врозь Handstand – стойка на руках Support – упор Support lever – горизонтальный упор Swallow оно же Maltesse – горизонтальный упор руки в стороны «самолёт» Stretched – прогнувшись Tucked – в группировке Piked – согнувшись Roll – кувырок Kip – разгиб Uprise – подъём Upper – подъём дугой Swing – оборот Flair – круги ноги врозь или круги Деласала Backflic или flic – фляк Rail – жердь Felge – оборот L-Sit – угол V-Sit – высокий угол Walkover – медленный переворот Aerial walkover – маховое сальто Standing scale – равновесие Split – шпагат Sidewards – боковое Scissor – скрещение Side support – упор продольно Cross support – упор поперёк Travels – переход Upward – переворот Dislocate – выкрут Support scale или Planche – горизонтальный упор Cross – «крест» Hanging scale rearways ( back lever ) – горизонтальный вис сзади Hanging scale frontways ( front lever ) – горизонтальный вис спереди Hecht – лёт Round off – рондат Straddle cut – перемах Stotzkehr – «оберучный на брусьях» Hang – вис Grip – хват Undergrip – хват снизу El-grip – обратный хват In-bar – элемент близкий к перекладине Layout – сальто прогнувшись или бланш Tempo – темповое сальто

Zaraza: Swing – оборот Свинг - это размахивания в висе Оборот - это Giant.

Zaraza: Pull over - подъем переворотом.


Fighter: Zaraza пишет: Оборот - это Giant. Вроде так называют именно большой оборот. А допустим оборот в кольцах - это Felge.

Игорь: Да,Giant - это именно большой оборот

Lazy: Front handspring (fhs) и back handspring (bhs) - это переворот и фляк назад соответственно. Flic и backflic ни разу не слышал и не видел . Cartwheel - колесо. Hollowed - прогнувшись ( а вовсе не stretched). Flare - круги Даласала-Томаса (не flair!). Circles - круги двумя на полу. V-seat - это не высокий угол, а угол вне. Walkover (front и back) - это не медленный переворот, а маховый переворот, дословно "переступ". Frontflip (front tuck) и backflip (back tuck) - соответственно сальто вперед и назад в группировке. Hollowback - обратный горизонт. Somersault (front и back) - так еще называют кувырок. Headstand - стойка на голове и руках. Bridge - мост. One-handed - с одной рукой (например one-handed handstand). P.S.: Модераторы, исправьте и дополните первый пост. Сделайте список удобным . P.P.S.: Кто-нибудь знает как по английски будет вальсет, курбет? Да, и еще - как ПО-РУССКИ сказать aerial (колесо без рук)?!!

Fighter: Lazy пишет: aerial По русски aerial - это маховое сальто. V-seat - это не высокий угол, а угол вне. Да как раз вот нет. V-sit - это именно высокий угол. Угол вне зовется straddled l-sit Hollowed - прогнувшись ( а вовсе не stretched) Если уж на то пошло, то скорее Layout А вообще stretched - это выпрямившись Lazy пишет: Walkover (front и back) - это не медленный переворот, а маховый переворот, дословно "переступ". Опять же это именно медленный переворот З.Ы. Я понимаю, что эти термины где-то могли использоваться и в других значения, но в гимнастике они употребляются именно так.

Lazy: Не понял... Я думал что маховое сальто это webster, то есть сальто вперед с махом через себя. Aerial - это колесо без рук, как это может быть маховым сальто? Разьве что маховое боковое сальто...

Fighter: Lazy В этой теме идёт речь о гимнастических терминах. В гимнастике нет такого понятия как Webster и колесо без рук. Маховое вперёд - Aerial walkover С поворотом на 180 - Aerial Cartwheel Aerial'ом зовут именно маховое сальто Взято не от балды, а из правил международной федерации гимнастики.

Игорь: В правилах круги Деласала называются именно Flairs,а не Flare. Lazy пишет: а маховый переворот Ну такого переворота вообще нет Перевороты бывают медленные и темповые. В правилах сальто пишут salto,а не flip. Hollowback - обратный горизонт В правилах о таком не сказано... Есть горизонтальный вис спереди,но он называется hanging scale frontways. Вот кстати,что такое Somersault я точно не знаю.Насколько я понимаю - это двойные сальто с поворотами,хотя точно не могу сказать.Но кувырок - это roll.

FourtySeven: Полазив на сайте www.usa-gymnastics.org нашёл вот что: WAG - Women's Artistic Gymnastics (Женская спортивная гимнастика) MAG - Men's Artistic Gymnastics (Мужская спортивная гимнастика) RG - Rhythmic Gymnastics AER - Aerobic Gymnastics TRA - Trampolining ACRO - Acrobatic Gymnastics Apparatus - Снаряд All-Around - Многоборье (наверное так...) Composition - Соединение Deduction - Сбавка Execution - Исполнение Routine - Выступление Coach - Тренер Uneven Bars (UB) - Разновысокие брусья; Upper/Lower Bar - Верхняя/Нижняя жердь Parallel Bars (PB) - Параллельные брусья Balance Beam (BB) - Бревно Floor Exercise (FX) - Вольные упражнения Pommel Horse (PH) - Конь Vault (Vaulting Horse) - Опорный прыжок High Bar (Horisontal Bar) - Перекладина Still Rings (Rings) - Кольца Cross - Крест (бывает: Regular, L-cross, Olympic, Azaryan, Inverted, Maltese, Victorian) Back Lever - Обратный самолёт Front Lever - Самолёт Giant circle (backward/forward) - Большой оборот (назад/вперёд) Giant - Большой оборот Gaylord - Большой оборот вперёд на перекладине-полтора сальто вперёд через перекладину в перехват (я сам ниче не понял, но, надеюсь, перевёл правильно) Round off - Рондат Flic-flac; Flip-flop; Back handspring - Фляк Salto (backward/forward) - Сальто (вперёд/назад) Handspring - Переворот с опорой на руки Back-in, Full-out - Двойное сальто с разворотом на 360 во втором сальто Full-in, Back-out - Двойное сальто с разворотом на 360 в первом сальто Half-in, Half-out - Двойное сальто с разворотом на 180 в первом сальто и на 180 во втором Pirouettes - Круги, в которых упор идёт только на руки, не касаясь ногами (видимо имелись в виду круги Деласала, Русские круги и прочие) Kip - Подъём Mount - Наскок Dismount - Соскок Flight elements - Элементы с фазой полёта Hand support elements - Элементы с опорой на руки With step-out to ... - В переход на ... With <x> twist - с разворотом на 360*<x> (<x> выражается в количестве оборотов, например: 2 1/2 - это 900 градусов; 1/2 - 180 градусов; 1 - 360 градусов) Tuck Position (Tucked) - В группировке Pike Position (Piked) - Согнувшись Layout Position (Stretched) - Вытянувшись, с прямым телом, либо слегка прогнувшись Aerial - Не касаясь руками On - Приход (в Опорном прыжке) Off - Отход (в Опорном прыжке) "Stick" landing - "Чистое" приземление (так говорят, когда гимнаст приземлился на ноги идеально, без косяков) Jump - Отход с двух ног Hop - Отход с одной ноги, приход на эту же ногу Leap - Отход с одной ноги, приход на другую ногу Ссылка на оригинал: http://www.usa-gymnastics.org/gymnastics/glossary.html

Игорь: FourtySeven пишет: Gaylord - Большой оборот вперёд на верхней жерди-полтора сальто вперёд через жердь в перехват (я сам ниче не понял, но, надеюсь, перевёл правильно) Так и есть.Гейлорд - это перелёт на перекладине или брусьях женских.1.5 сальто вперёд через гриф в вис. FourtySeven пишет: Back-in, Full-out - Двойное сальто с разворотом на 360 во втором сальто Full-in, Back-out - Двойное сальто с разворотом на 360 в первом сальто На самом деле американцы не очень понятно тут пишут.Обычно я встречаю надписи типа double salto full-in.Т.е. с указанием,что именно двойное сальто,но по ходу дела это на ихнем жаргоне написано.У нас ведь этот элемент вообще по непонятным причинам "винт заднее" называют Pirouettes - обычно это всевозможные повороты на 360.Может быть поворот на ноге к примеру (хотя чаще пишут turn),может быть прыжок с поворотом на 360 и т.д. FourtySeven пишет: Kip - Подъём Это именно подъём разгибом.Кипа - складка в принципе. "Stick" landing ,да по нашему жаргону - это "в доскок".

Fighter: Игорь пишет: У нас ведь этот элемент вообще по непонятным причинам "винт заднее" называют Почему? По моему все понятно. Первое сальто из двух - винт, второе - заднее. Вот и зовут "винт заднее". Full in - тут тоже все понятно. Сокращённо full это full twist, то есть винт. Вот и пишут full-in double back, то есть дословно "винт в двойное". Или например double back full-out - это указывает на поворот в конце сальто. То есть приставка in или out указывает на момент исполнения поворота - на входе в сальто или наоборот на выходе Somersault - действительно какое-то расплывчатое понятие - им называют все, от кувырков, до сальто. Самое точное определение наверное тут будет - акробатический элемент

FourtySeven: Чтобы вы не спорили, вот вам официальные правила FIG. Женские: http://www.fedintgym.com/rules/docs/06-code/02-wag/codewag0701-e.zip (11.4 МБ) - ENG Мужские: http://www.fedintgym.com/rules/docs/06-code/01-mag/codemag0701-efs.zip (6 МБ) - ENG, FRA, SPA

Fighter: FourtySeven Ну так оттуда и термины

Polecat: А кто-нибудь может подсказать, как переводится a standing tuck?

Игорь: Polecat пишет: А кто-нибудь может подсказать, как переводится a standing tuck? Думаю, что сальто с места в группировке.

Polecat: А еще вопрос)) double arabian это двойное арабское сальто? или двойной твист?

Игорь: Polecat пишет: А еще вопрос)) double arabian это двойное арабское сальто? или двойной твист? Двойной твист.

Poly: Здравствуйте, мне встретился вот такой термин - Tsuk Arabian... прошу помощи))

Игорь: Poly пишет: Tsuk Arabian Скорее всего было Tuck Arabian. Если да, то это твист в группировке.

RRocket: Poly, если дадите ссылку на то, где встретили, будет легче.

Poly: в субтитрах в сериале встретился

Poly: а вот еще попалось - double pike ))

RRocket: Double pike это двойное сальто согнувшись. Что касается Tsuk arabian, то, как правило, под Tsuk имеется в виду опорный прыжок Цукахара. Но как это увязать с arabian, не очень понятно.

Poly: Спасибо

Poly: И опять я)) round-off Arabian mount

Игорь: Poly пишет: round-off Arabian mount На бревне или на брусьях. Наскок рондат - твист.

Judge: FourtySeven пишет: Salto (backward/forward) - Сальто (вперёд/назад) . Только наоборот Сальто (назад/вперед)... Супер!!! Спасибо за information!!!

tamurik: Под словом 'Tsuk' подразумевают Цукахара, то есть соответственно винт-заднее, которое в мужских правилах именуется цукахарой. А меня интересует почему переднее сальто с полутора винтами американцы называют "Rudi", а маховое сальто боком на бревне называют "Somi", рондат без рук на бревне - "Barani". Вообще не понятно, откуда эти названия причудливые, при этом общепринятые в их гимнастике??

slavich: tamurik, Rudi (точнее, Rudolph) - в честь Dave Rudolph, который первым исполнил 1.5 винта вперед на батуте в конце 1920-х. Сейчас так называют и аналогичные элементы на вольных, прыжке. Barani - в честь итальянского циркача Alfonso Barani, который исполнил сальто вперед с полувинтом приблизительно в 1881 г. Somi - это короткое название любых сальто(от англ. somersault - сальто), например, маховое боком называют side somi. Вот здесь и здесь много информации по терминологии, в том числе, с историями возникновения.

tamurik: slavich, спасибо за разъяснения. Про "Somi" я догадывался, только не понимал почему так только боковое сальто называют.



полная версия страницы